Jak používat "míří do" ve větách:

V tuhle chvíli míří do Terminusu celé stádo.
В момента стадо се е запътило към Терминус.
Promiňte, vypadáte jako pár, který míří do Ameriky.
Извинете, но имате вид на двойка, която е на път за Америка.
BuII HurIey porazil Harryho Boscoa a BuII HurIey míří do finále.
Бул Х ърли надви Хари Боско и сега отива на финалите.
Se zastávkou v Noodle asi míří do Panhandle.
След едно спиране в Нудъл, ще тръгнат за Панадъл.
Kelly, spoj se s Washingtonem a řekněte jim, že ta bomba míří do Denveru.
Кели, обади се във Вашингтон и им кажи, че бомбата пътува за Денвър.
Zaslechl jsem, že prý míří do přístavu.
Последно чух, че пътувал към пристанището.
Zahlídi jsme jejich malou skupinu, jak míří do hospody v Denbigh Street.
Току що видях тяхното малко здружение да влиза в кръчмата на улица "Денби".
Nejdřív... toho na mě bylo moc, když vám míří do obličeje, ale pak, po chvíli, mě napadlo...
В началото си го помислих. С този пистолет в лицето, но след известно време започнах да си мисля...
Skočila dolů na nakládací rampu, ale míří do suterénu.
Скочи на товарния паркинг и се отправи към сутерена.
Máme zprávy, že tisíce příznivců Revoluční fronty svobody generála Charlese Motomby míří do hlavního města Dénué.
Имаме сведения, че войници на Революционния Фронт за Свобода на генерал Мотомба се движат към столицата Денуе.
Město možná míří do pekla, ale my míříme na parket.
Градът може да отива по дяволите, но ние отиваме да танцуваме.
Je to spíš jako dvě lodi proplouvající nocí a jedna loď míří do legolandu.
По-скоро два кораба се разминават в нощта и единият потегли към Леголенд.
Jo, hele, procházel jsem se venku, viděl jsem jednoho chlápka, jak míří do domu, ale páchl krví.
Чуй, бях навън и се разхождах. видях този мъж да отива към пясъчника. Вонеше на кръв.
Vypadá to, že Abby a Shayn míří do 1400 k domu v Hanoveru.
Изглежда Аби и Шейн са се запътили към блок 1400 в Хановер.
Věřte mi, tenhle vlak míří do míst, kde takoví nemají místo.
Повярвай ми, той може да продължи този влак и нямам нужда от това!
Je tady bomba, která míří do Londýna.
Бомбата в момента пътува за Лондон.
Jemenská tajná služba posadí Sharifa Ashada do tohle auta, míří do výcvikového tábora Al-Káidy.
Службите им карат Шариф Ашад към тренировъчния лагер.
Budu muset upálit nervová zakončení páteře, abych zastavil signály o bolesti, které míří do paže.
Трябва да обгоря краищата на нервите на гръбнака и за да спра връзката на сигналите от болка до ръката и.
Lidí, kteří míří do města, jsou mnohem nebezpečnější, než jsem si i já myslel.
Тези хора... са по-опасни, отколкото мислехме.
Všechny míří do německého města Siegen.
Всичко отива в град Зиген, в Германия
Dustin míří do OSN Modelu, brzy bude Rhodes Scholar a kdoví, co ještě.
Дъстин се запътил за Model UN, скоро ще бъде-Rhodes-Scholar и кой знае още какво
A protože jsou to překupníci, je logické předpokládat, že míří do Mexika.
И тъй като са трафиканти, логично е да предположим, че са се запътили към Мексико.
Takže si myslíš, že míří do Oklahomy?
И ти мислиш, че са се насочили към Оклахома?
A co je horší, myslím, že míří do Lapointovy kanceláře.
И по-лошото, мисля, че се е насочила към офиса на Лапонт.
Zvláštní je, že asi míří do jedné velké advokátní kanceláře.
Странното е, че изглежда са се запътили към голяма адвокатска кантора.
Tenhle vlak a tyhle zbraně míří do San Francisca.
Влакът с ракетите отива в Сан Франциско.
Řídí se protokolem, míří do bezpečné zóny do parku.
Следва протокола и отива в безопасната зона в парка.
Vypadá to, že míří do Texasu, utéct za hranice nebo tak něco.
Изглежда отиват в Тексас. Ще минат границата или нещо такова.
Vypadá to, že naši mutanti míří do Brazílie.
Нашите приятели мутанти летят за Бразилия.
Hej, kapitáne, právě viděli Gordona, jak míří do Gothamské vodní elektrárny.
Екип е видял Гордън да спира до ВЕЦ-а.
Liška tři míří do zóny šest.
"Фокс-3" се насочва към Зона 6.
Ještě důležitější je, že Cargill a jedna další společnost dováží lodí 50% palmového oleje, který míří do Číny.
По-важното е, че Каргил и една друга компания транспортират 50 на сто от палмовото масло, което отива в Китай.
1.2173972129822s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?